23 abril 2014

Errores del idioma "propios del periodismo"

,

Las normas gramaticales son las mismas para cualquier tipo de texto, pero es evidente que los medios de información tienen un especial peso en la difusión del habla correcta… o de sus malos usos. Por una parte, los manuales de estilo de los principales medios, como el de El País, muestran la preocupación de la prensa por cuidar el idioma y resolver las dudas de su uso más actual; por otra, es fácil ver publicados a diario graves errores de todo tipo, que llegan al disparate. Además, los informadores tienden a perpetuar distintas faltas, que los gramáticos señalan como “propias del lenguaje periodístico”.
Así lo hacen los autores de Las 500 dudas más frecuentes del español, publicado por el Instituto Cervantes en 2013. Por incorporar la normativa reciente, por tratar problemas frecuentes y actuales y por su enfoque práctico merece la pena repasar qué errores habituales en los textos informativos se destacan en este libro.


Sobre la gramática
-Se rechaza la construcción sustantivo + a + infinitivo, como “asuntos a tratar” o “hospitales a privatizar”. Debe utilizarse bien la preposición ‘por’ o el relativo ‘que’. Sin embargo, se reconoce el uso consolidado de expresiones como “cantidad a pagar”.
-Otra construcción errónea es venir de + infinitivo, como en “el equipo viene de jugar” solo es correcta si venir mantiene su significado de movimiento; nunca para indicar la idea de proximidad en el tiempo.
-El pronombre cuyo debe tener valor posesivo. Su lugar está en casos como “las empresas cuyos resultados”, pero se utiliza mal en construcciones como “en cuyo caso”, “por cuya causa” frente a “caso en el que”, “por esta causa”.
-Aunque no se considera erróneo sino no recomendable en la lengua culta, se crítica la supresión del artículo en construcciones partitivas. Es decir, es preferible escribir “la mayoría de los votantes” a “la mayoría de votantes”.
-La expresión “a día de hoy”, o “al día de hoy” se tilda de “calco innecesario del francés”. Son opciones válidas “hoy por hoy”, “en estos momentos”, “hoy por hoy”…
-No deben usarse frases del tipo “en primer lugar señalar que”, “por último decir que” y todas aquellas en que se utiliza un verbo en infinitivo para introducir información dirigida a alguien. En español el verbo principal debe ser una forma conjugada, como “hay que señalar”, “diremos que”, etc.

Prensa y léxico
El manual que comentamos dedica una sección a las dudas sobre el léxico y el significado de las palabras que no hace referencia explícita a la prensa, pero que recuerda normas especialmente importantes para cualquiera que escriba textos informativos.
-Evitar las redundancias, como “ley actualmente en vigor”, “antecedentes previos”, “cita previa”, “multa económica”…
-No caer nunca en casos que revelan pobreza léxica, como los tópicos (espectáculo dantesco, cese fulminante…) o las palabras comodín (problema, cosa, tema, hacer, poner…).
-Para negar un nombre abstracto no debe anteponerse el adverbio ‘no’, sino utilizar el antónimo correspondiente. Por ejemplo, “el incumplimiento” en vez de “el no cumplimiento”.
-Descartar los extranjerismos, incluso adaptados, si existe un equivalente en español. Así: patrocinar/esponsorizar, superventas/best seller, hacker/pirata informático y un largo etcétera.
-Vigilar los eufemismos que pretenden disimular la realidad, como “reajuste de plantillas”, “externalización” y tantas frases del gusto de políticos y otros grupos de poder.
-Una mención especial. La Academia de la Lengua señala que la expresión “violencia de género” es una mala traducción del inglés en la que se confunde el concepto gramatical de género con el biológico de sexo; por ello recomienda usar otras posibilidades como “violencia machista” “doméstica”, “contra las mujeres”…
Por otra parte, se señala que el uso de expresiones como ciudadanos y ciudadanas son “inadecuadas por redundantes”, aunque para un uso no discriminador del lenguaje sí se recomienda incluirlas ocasionalmente, mostrando “que el autor tiene en mente a ambos grupos”.


Los casos señalados quizá merecen una atención especial de los periodistas, pero no menos que el resto de normas de ortografía y gramática. Pese a los atentados contra el idioma que se llegan a ver, escribir para el público implica una especial obligación de escribir con corrección.


(Imagen: Portada de la primera edición de la Gramática de la lengua castellana, publicada en Wikipedia bajo licencia CC-by)

0 comentarios to “ Errores del idioma "propios del periodismo" ”

Publicar un comentario